2009年01月23日

ぶほねけ ねけざあ

 ぶほねけ ねけざあ

日本語で「ぶほねけねけざあ」という商品を知りました。


「ぶほねけねけざあ」
舌を噛んでしまいそう…、いや、一度は噛んでしまうであろう商品名、名称からはどんなものなのか全く想像がつきませんね。
これ、洗濯洗剤なんです。

「ぶほねけ ねけざあ」は洗濯洗剤でした

名称以外は(たぶん)ごく普通の洗剤なのですが、どうしてこのような名称になったのか不思議でなりません。
台湾でよく目にする日本語の「シ→ツ」や、「ソ→ン」の間違いなどは今更驚きもしませんし、機械翻訳をそのまま載せていると思われる間違いだらけの広告やら看板などは、「なるほど、言いたいことは分かるなぁ」と微笑ましく思うことも多いのですが、これは全く意味が解りません。
元になった日本語や、何か意味するところがあるのか。それともないのか。考えれば考えるほど、寝付けなくなりそうです。

「ぶほねけねけざあ、ぶほねけねけざあ…」繰り返すとまるで呪文のようです…。
唱えながら洗濯すると、汚れの落ちが良くなるかもしれません(^_^;)。

クリックありがとう(*^^)/



posted by Sumi at 23:28| 台北 ☁| Comment(6) | TrackBack(0) | 買い物 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
とうとう見つけてしまいました。
台湾在住の皆さん、是非お試しを(笑)

http://www.etmall.com.tw/ProductDetail.aspx?ProductSKU=513365
東森購物網 酵素達人潔淨超效洗衣粉

ちなみに、

http://tw.f5.page.bid.yahoo.com/tw/auction/e30588074
ここに出品されている洗剤と同一の可能性があります。

https://ryoyutaiwan.up.seesaa.net/image/00110.jpg
箱の後ろに書かれている使用方法が同一です。
Posted by Sumi at 2009年01月28日 17:39
先日はコメントをありがとうございました。

この洗剤、遂に発見されたんですね。
ここまできたら、是非購入して使用感までレポートして下さい!
というのは冗談です・・・(^^;
Posted by ばなな at 2009年02月05日 16:54
はじめまして。
私も「ぶほねけねけざあ」テレビの通販で見ました。
あまりに意味の分からないネーミングにインパクト大で一緒にいた友達も大爆笑。

通販だったので買えなかったですけど次回は!
Posted by ゆぅり at 2009年05月02日 14:48
ゆぅりさん、こんにちは。

こういう商品は、日本語はデザインの一部でしかないのでしょうね。
是非、いつの日か「ぶほねけねけざあ」をお試し下さい。
Posted by Sumi at 2009年05月04日 12:13
呪文です
唱えながら洗濯すれば
あら!不思議!
汚れがあっという間にキレイに!(笑)

ちなみに私は台湾人です
ぶほねけねけざあ の意味をネットで調べてみれば
なるほど
日本人もわからない呪文でした。
Posted by 夢野 at 2010年10月26日 15:28
夢野さん、こんにちは。

やはり呪文なのですね(笑)
この洗剤、まだ発売されているのでしょうか?
Posted by Sumi at 2010年10月28日 17:10
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。